Retorik Translation Office offers localization services through qualified translators in compliance with the cultural aspects and language of the foreign countries where documents, booklets, catalogues, etc. related with products and services will be used.
As Retorik Istanbul translation office, we can localize your websites, software source files in compliance with the country culture through native translators or translators fluent in the required language and deliver upon completing the proofreading process. Thus we eliminate the incomprehensibilities arising from the problems related with cultural differences and grammar rules.
Internet is an essential part of daily life. It also serves as a communication and marketing tool to countries, companies, organizations and corporations. Effective presentation of international cultures, organizations and corporations through websites requires localization in the native language of counties and proofreading to eliminate the incomprehensibilities in the translated text. Our qualified translators will use the right terms and tools for the purpose of localization so you can introduce yourself better through your website.
Software, web-based applications and mobile applications are localized by certified translations with qualification in information technologies. Software and application translation require strict attention in order to prevent terminology differences. Localization must be performed by using software in compatible format and completed works must be delivered in the same format.
We prevent misunderstandings through international localization services in 102 languages.
You can contact us via the internet from all corners of the world and we have three offices in Kadikoy, Mecidiyekoy and Ankara providing quality services.
|