Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için, amaçlarla sınırlı ve gizliliğe uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız.
Siteye başvuruda bulunarak kişisel verilerin işlemmesini kabul etmiş olursunuz.
Veri işleme için detaylı bilgiyi kişisel verilerin incelenmesi ve Aydınlatma metni sayfamızı inceleyebilirsiniz.
Tahmin edilebileceği üzere dergi çıkarmak oldukça zahmetli bir iştir. Derginin hazırlanma aşamasında taslak çalışması, dizgi, grafik, tashih, film, montaj, ozalit prova, kalıp, baskı provası, baskı, baskı koruma, cilt, sayım, çekme ve teslimat gibi birçok aşama bulunur. Her birinin ayrı zorluğu olmasından dolayı, dergi çıkarmak zor bir iştir.
Uzun süren çabalar sonunda oluşturulan, yazıların özenle seçildiği derginin,çeviri işleminin baştan savma yapılması beklenemez. Yazılan yazının Türkçeye ya da başka bir hedef dile çevrilmesi esnasında çeviri yanlışlarından kaçınılmalıdır. Harcanan onca emeğin, yanlış kurulan birkaç cümleyle yerle bir olmasını elbette hiç kimse istemez.
Retorik tercüme bürosu olarak 102 dilde yeminli ve noter onaylı Dergi Çevirisi için sizlere doğru, kaliteli profesyonel tercüme hizmetini ve en uygun hız da teslim edebiliriz.
Dünyanın her yerinden internet aracılığıyla ulaşabileceğiniz gibi, Mecidiyeköy tercüme büromuz ve Kadıköy tercüme büromuzla sizlere hizmet vermekteyiz.
Tercüme fiyatları ve teslim süresi için proje koordinatörü arkadaşlarımızla iletişime geçebilirsiniz.